El blog de José Luis Povo

El blog de José Luis Povo

domingo, 29 de noviembre de 2009

JESS LONG, por Piroton y Tillieux





Noche en los muelles de Chicago. Un hombre comete un asesinato a sangre fría.Poco después sabremos que era un crimen por encargo y que el fiambre se llama Slim Sullivan. El asesino a sueldo, gracias a este trabajo, gana la credibilidad suficiente para que se le acepte en la banda del Buda Escarlata, el temible capo de Nueva York. Una vez an la Gran Manzana, nuestro hombre recibe de manos de Silvano, la mano derecha del Buda, el encargo de deshacerse de los hermanos Clutter, unos tipos que andan creando problemas .Más tarde sabremos que casi nada es lo que parece ser, pues el asesino sueldo es en realidad el agente del F.B.I. Jess Long;Sullivan en realidad no está muerto, pues su asesinato había sido una puesta en escena, y el Buda, en cambio, sí lo está desde hace tiempo, mientras que Silvano mantiene la ficción de que el gran hombre sigue vivo, y dando las órdenes desde su inaccesible despacho en la azotea...

Este es le planteamiento de "El buda escarlata", primera historieta de Jess Long, que fue publicada en el nº 7 de la revista Super Spirou Ardilla,. Fue la segunda de las dos de Jess Long que se publicaron en esta revista. La otra fue "Los nuevos negreros" (en el nº 6).



El personaje de Jess long fue creado por Maurice Tillieux (guión) Y Arthur Piroton (dibujos) en 1969 y sus historias aparecieron en las páginas de la revista spirou. Tras la muerte de Tillieux en 1978, Piroton continúa dibujando a Jess Long, unas veces en solitario y otras colaborando con guionistas como Francis Dorao, Marc Wasterlain y Jean-Claude Smit,hasta su prematura muerte en 1996.



Se trata de historias enmarcadas en el género policíaco puro y duro, género a estas alturas algo sobreexplotado, pero que suele experimentar sucesivos renacimientos. La influencia del cine negro americano semuestra sin tapujos en esta serie.Para empezar, la acción se sitúa en Estados Unidos. La caracterización de personajes y los diálogos nos recuerdan inevitablemente a los clásicos hollywoodienses del cine negro y policíaco. Finalmente, los encuadres y composiciones de los dibujos resultan tambiénbastante cinematográficos.

Como ya comentáramos al hablar de Tif y Tondu, aquí se nota, aún con más intensidad, una mayor libertad por parte de Tillieux para contar historias policíacas con toda su crudeza sin estar sometido a los rigores de la censura, que de alguna forma desvirtuó sus series Félix y Gil Jourdan, en las que la mayoría de las veces las tramas de asesinatos tenían que ser sustituidas por robos y secuestros, para que fueran acepadas por los editores y pudieran salier en revistas como Spirou,destinadas un público infantil y juvenil.
Los guiones se centran en la intriga policíaca, bastante bien urdida por Tillieux, aderezada tan solo por los algunos toques de ironía, normalemente a cargo del personaje de Slim Sullivan, compañero de Long.Tillieux es consciente de que en este tipo de historias hay que dar siempre alguna vuelta de tuerca para buscar a cualquier precio la sorpresa en el lector, y se pone a ello, como bien se puede apreciar leyendo la breve sinopsis de "El buda escarlata"que he hecho al principio.
Los casos dan para lo que dan, y en ese sentido me parece un acierto el "metraje" de las historias, cuya duración es intermedia, algo poco habitual,de forma que generalmente cada álbum incluye dos historietas. A veces hay un un poco más larga y otra de complemento.(Esto es ideal, por otra parte, para incluir historietas completas en un solo tebeo, como fue el caso en su día del Super Spirou ardilla).
Del dibujo de Piroton, sin gustarme particularmente su estilo, puedo decir que es eficaz y de calidad y tiene la dosis de realismo adecuada para el carácter de las historias, a la vez que el movimiento que requieren las escenas de acción.

Tebeografía
1 Le bouddha écarlate Dupuis 01/1976
2 Les ombres du feu Dupuis 04/1977
3 La piste sanglante Dupuis 01/1978
4 Les masques de mort Dupuis 10/1978
5 Il était 2 fois dans l'ouest Dupuis 10/1980
6 Grand canyon Dupuis 04/1981
7 La mort jaune Dupuis 04/1982
8 L'intimidation Dupuis 07/1983
9 La shérif Dupuis 07/1984
10 La bête Dupuis 01/1985
11 Ses adieux à la scène Dupuis 04/1986
12 Neige poudreuse à Liège Dupuis 06/1987
13 Silicium Valley Dupuis 03/1988
14 La cible bicéphale Dupuis 07/1989
15 Channel Fist Dupuis 08/1990
16 L'année du rat Dupuis 08/1991
17 Le fantôme d'Alcatraz Dupuis 07/1992
18 L'inconnue de Montréal Dupuis 08/1993
19 Sous les Tropiques de l'Antarctique Dupuis 07/1994
20 L'appel du loup Dupuis 06/1995
21 Le témoin Dupuis 08/1996

Tebeografía en castellano

SUPER SPIROU ARDILLA, 1981(editora Mundis)
Los nuevos negreros(nº 6)
El Buda escarlata (nº 7)

ÁLBUMES EDITORIAL NOVARO (1979)
nº 1 El buda escarlata/Los nuevos negreros
nº2 Las sombras de fuego /La evasión

viernes, 27 de noviembre de 2009

“BLITZ” de Rivière y Floc´h































La obra de François Rivière y Jean Claude Floc´h ha sido comentada en varias ocasiones en esta “reserva natural protegida” dedicada al cómic de la escuela franco-belga. En unos casos, se trataba de trabajos realizados en común por ambos artistas, como “Una trilogía inglesa”. En otros, se han analizado creaciones efectuadas con distintos colaboradores, como “El detective de Hollywood” (Rivière, Bocquet y Berthet) o Agatha Christie (Rivière y Miniac) o “No hay dos sin tres” (Floc´h y Fromental). Ahora le toca el turno a “BLITZ”, serie íntimamente ligada, como veremos, con las aventuras de Francis Albany y Olivia Sturgess, los personajes protagonistas de “Cita en Sevenoaks”, “Dossier Harding” y “En busca de Sir Malcolm”, la célebre y celebrada “Trilogía inglesa”, publicada por entregas en la mítica revista CAIRO y luego en álbum por Norma y Juventud.
Hasta el momento se han publicado tres entregas de Blitz, con una frecuencia temporal, ignoro si buscada de forma intencionada, de trece años entre un episodio y otro: “Blitz” (1983), “Underground” (1996) y “Black Out” (2009). El hilo argumental común de los tres álbumes viene reflejado en la introducción del primero de los capítulos de la serie:
Durante la Segunda Guerra Mundial, los británicos, sobre todo los londinenses, fueron sometidos al terrible BLITZ, nombre dado a los bombardeos alemanes que se repitieron casi cada noche. A pesar de tan terribles circunstancias, los ingleses no perdieron su flema y su elegancia, y continuaron llevando una vida mundana a pesar del toque de queda y de las continuas alarmas aéreas. Es este carácter, resumido en el lema de la Reina Victoria, “la palabra derrota no es inglesa”, lo que Rivière y Floc´h han querido reflejar en esta obra.
Los argumentos de los álbumes son premeditadamente ligeros y poco complicados, para potenciar el juego creativo que se traen entre manos ambos autores, destacando sobre todo el excepcional dibujo de Floc´h. Nos encontramos ante estampas que muestran la cotidianidad de la guerra, cómo la vida puede continuar pese a los bombardeos, incluso con cierta frivolidad, siendo protagonistas de esta intrahistoria unos personajes que son, en muchas ocasiones, prototipos de la ideosincrasia inglesa.



























BLITZ

La primera de las entregas se titula “Blitz”, de forma idéntica que el conjunto de la serie. Fue publicada inicialmente en el diario “Le matin” de Paris en 1980, para ser recopilada en forma de álbum por Albin Michel en 1983. En España se editó de forma lujosa, aunque minoritaria, tan sólo 1000 ejemplares numerados (el mío es el 456), por Edicions Unicorn en 1985.
El formato inicial (30x30 cm.) respeta las planchas originales aparecidas en la prensa, pero en el año 1997 aparece una nueva edición en formato álbum tradicional con cambio de portada incluido. Finalmente, Dargaud se hace con los derechos de la serie y en 2005 cambia de nuevo la cubierta e introduce un antetítulo que dice: “Francis Albany et Olivia Sturgess présentent BLITZ”. Es de destacar que los colores de este episodio son responsabilidad de Sophie Charlotte Capdevielle en lo que se refiere a la edición de Albin Michel, siendo Claudine Blanc-Dumont la encargada de tal tarea en la de Dargaud.
En cuanto al argumento, la acción se desarrolla durante 1940, en el barrio londinense de Chelsea, en la casa del anciano Lord William Hewston-Davis, par del Reino, donde se nos van presentando una serie de personajes típicamente british, que toman el té de las cinco, juegan al bridge y comentan flemáticamente lo incómodos que resultan los bombardeos alemanes. Aparte de Lord Hewston-Davis, conoceremos a su esposa Daphne, su hijo Anthony, los amigos de éste, Vanessa y David, el mayordomo Jarvis y un grupo de personajes prototípicos de la aristocracia inglesa. La trama se encuentra subdividida en dos partes. En la primera nos encontramos con una intriga policíaca, con asesinato incluido, muy del estilo de las narradas por las famosas “damas del crimen” como Agatha Christie, de la que Rivière es gran admirador. La segunda parte nos invita a contemplar un pequeño embrollo amoroso que muestra como, a pesar de los combates que sirven de fondo a la trama, las estrategias más delicadas son las del corazón.
Al final nos encontramos con la sorpresa de que toda la historia no es más que una obra de teatro que están presenciando en diciembre de 1952 Francis Albany y Olivia Sturgess, que, además, resulta que son los autores de la pieza bajo el seudónimo de Oliver Alban.

UNDERGROUND

La segunda entrega fue publicada en 1996 por Albin Michel, con los colores a cargo de Claudine Blanc-Dumont y con el antetítulo de “Un nouvel épisode du Blitz”. En la contraportada se nos anuncian como episodios a aparecer en el futuro, “Black-Out”, “Fair-Play”, “Backstage” y “Eden”. En 2005 el álbum es reeditado por Dargaud, y aparece como novedad en la portada la frase “Francis Albany et Olivia Sturgess présentent UNDERGROUND un nouvel épisode du BLITZ”. Por desgracia, ni este episodio ni la tercera parte han sido traducidos, por el momento, al castellano.
El argumento se desarrolla en el final del verano de 1940 en dos ficticias estaciones de metro (de ahí el título), una situada en el West End, Cecil Court, y otra en el East End, Plumton, utilizadas como refugios antiaéreos durante las incursiones alemanas. Podemos apreciar como la primera de las estaciones está situada en una zona rica, mientras que la del East End nos muestra a unos londinenses mucho menos refinados. No obstante, la diferencia de clases no impide que los sentimientos y preocupaciones ante la guerra sean similares en ambos grupos sociales.
De nuevo nos encontramos con dos subtramas independientes, en las que de forma muy teatral van apareciendo una serie de personajes estereotipados: Miss Carolyn, la bella encargada del refugio, Lady Cartwright, anciana y clasista viuda, su sobreprotegido hijo Percy, el mayordomo Jeffries, el reverendo Higgins, John Garton, famoso actor … Lo curioso es que en la estación de Plumton aparecen otros personajes distintos pero con la misma apariencia física que los de la de Cecil Court: La viuda es ahora la encargada del refugio, Percy es ahora el soldado William, el reverendo Higgins se transforma en el tío Alfred, el mayordomo Jeffries es ahora Milord La Cloche …
Al final encontramos la explicación a estos cambios de apariencia con una nueva sorpresa. Todo no es más que el rodaje de una película titulada “West End, East End”, con lo que apreciamos un nuevo paralelismo con el primer episodio de “Blitz”. Sin embargo, en esta ocasión no aparecen por ningún lado los amigos Albany y Sturgess, por lo que no parece muy lógico el antetítulo que figura en la edición de Dargaud. No obstante, como el álbum que yo tengo es el de Albin Michel, ignoro si ha habido algún cambio argumental que permita justificar la mencionada presentación.


























BLACKOUT

En septiembre de 2009 ha aparecido la, por ahora, última entrega de “Blitz”, que lleva por título “Francis Albany et Olivia Sturgess présentent BLACK OUT et autres histoires du BLITZ”. En esta ocasión el encargado del color es Delf.
Ya desde un primer momento Rivière y Floc´h ponen las cartas sobre la mesa. Nos encontramos en 1942 y vemos como una tal Miss Craigie se dirige al domicilio de Francis Albany en Soho Square con una carpeta de dibujo. Una vez dentro comprobamos que en el mencionado cartapacio se encuentra una historieta titulada “Black Out” que aparecerá publicada en la revista “The dandy comic” y de la que son autores la tal Craigie y el propio Francis Albany. En esta historieta dentro de la historieta nos reencontramos con los personajes que ya conocimos en “Blitz”, Lord Hewston-Davies, su esposa Daphne, su hijo Tony, sus amigos David y Vanessa, e incluso el mismísimo Winston Churchill. El argumento es excesivamente simple y poco trabajado: Marzo de 1941, una noche Anthony Hewston-Davies debe llevar un mensaje secreto al Primer Ministro y es perseguido por espías alemanes para evitar que logre su objetivo. Todo ello con el telón de fondo de los bombardeos, los refugios y la oscuridad generada por los apagones.
El resto del álbum está ocupado por tres relatos que son leídos por Francis Albany en “The London Literary Review” y que llevan por títulos “Eden”, “Backstage” y “Fair-Play” (recordemos los títulos anunciados en la contraportada de “Underground”). La autora de tales relatos es nada más y nada menos que Olivia Sturgess y las ilustraciones intercaladas en los mismos son obra de Craigie. De nuevo nos encontramos con el giro inesperado característico de la serie que comentamos, ya que sólo dos terceras partes del álbum son cómic propiamente dicho.
Creo que Blitz, aunque inicialmente pretendía reflejar el día a día de los ciudadanos londinenses durante la Batalla de Inglaterra, finalmente se transforma en un original juego, similar a las muñecas rusas, a base de entrecruzar ficciones y realidades, apoyándose en diversas formas artísticas, como el teatro, el cine, el cómic o la literatura.

ANEXOS

Para finalizar esta entrada haré mención a otras dos obras de Rivière y Floc´h que, a pesar de no poder encuadrarse ni en la trilogía inglesa ni en Blitz, forman parte del universo argumental que gira en torno a Francis Albany y Olivia Sturgess.

El primer anexo se titula “Meurtre en miniature” (Dargaud, 1994) y no es propiamente un cómic. Se trata de una narración breve en la que en las páginas de la izquierda aparece el texto y en las de la derecha una única ilustración. La “autora” de este pequeño cuento policíaco es Olivia Sturgess, que nos ofrece de nuevo una sorpresa final, ya que el crimen narrado tiene lugar en una casa de muñecas, siendo toda la historia fruto de la calenturienta imaginación de nuestra dama del crimen particular. El título hace referencia al tamaño liliputiense del libro en el que el relato fue publicado, formando parte de la biblioteca en miniatura de la Reina Mary, ubicada en la propia casa de muñecas donde acontece la acción.
El segundo anexo se titula “Olivia Sturgess 1914-2004” (Dargaud, 2005). Se trata de una especie de biografía-documental en la que se relacionan los acontecimientos vitales más importantes de la vida de la escritora. Así vemos que entre sus obras más importantes aparecen “Cita en Sevenoaks”, “Dossier Harding”, también conocido como “The Burton Lodge tragedy”, los relatos “Backstage”, “Fair Play” y “Eden”, “Meurtre en miniature” o el guión cinematográfico de “West End, East End”. Como es lógico, Francis Albany aparece como un personaje importante en la historia, enterándonos incluso de que fallece en Bath el 12 de septiembre de 1992 a las 7 horas.
Como se puede comprobar, los guiños a los lectores de estas “parejas” de creadores son continuos. Habrá quien considere que se trata de simples naderías con un bonito envoltorio estético. En mi caso, el conjunto de la obra de Rivière y Floc´h ocupa un lugar de honor en mi tebeoteca. Especialmente a causa de los maravillosos dibujos de éste último, conocido como “el dandy de la BD” y del que soy un rendido admirador.
Espero que alguna editorial española se anime a publicar estas joyas del noveno arte para que puedan ser disfrutadas por el público de nuestro país.

viernes, 20 de noviembre de 2009

“IL ÉTAIT UNE FOIS EN FRANCE”, de Fabien Nury y Sylvain Vallée
























Hace unas semanas, aprovechando una visita turística al Sur de Francia, entré en una librería de Bayonne y adquirí, entre la inmensa variedad que nos ofrece nuestro vecino país, algunos álbumes de cómics. En unos casos, para completar series ya iniciadas (como el episodio séptimo de “Quetzalcoatl” de Mitton o “Blackout” de Rivière y Floc´h) y en otros atendiendo a mi olfato de aficionado. Entre éstos últimos está el primer episodio de “Il était une fois en France” (Erase una vez en Francia) de Fabien Nury y Sylvain Vallée. La compra vino motivada por la profusión de carteles anunciadores de la aparición del tercer capítulo de la serie y, por un somero examen visual de la obra, que me hizo apreciar que tenía muy buena pinta. No obstante, en un alarde de prudencia, adquirí sólo el primer episodio, por si las moscas. Después de su lectura, me estoy arrepintiendo de no haber comprado los otros dos capítulos aparecidos de esta serie. La publicidad nos indica que nos encontramos ante “un verdadero logro, un libro que cuestiona, intriga y deja sin aliento”, “digno heredero de las películas de Coppola y Leone”. Además la FNAC francesa ha incluido esta obra entre las 30 BD indispensables, junto a “Mattéo” de Gibrat, “Aya de Yopougon”, “Jazz Maynard”, “Kiki de Montparnasse”, “RG” o “W.E.S.T.”, de entre las conocidas por estos lares.
Este primer album, publicado en 2007 por Glénat, lleva por título “L´empire de Monsieur Joseph” (El imperio del señor Joseph) y narra las vivencias de un personaje real, Joseph Joanovici, judio rumano que se convierte en el hombre más rico de Francia durante la Ocupación alemana. La historia nos sumerge en continuos flashbacks que van desde 1905, cuando Joseph es un niño y conoce a Eva, su futura esposa, durante un sangriento pogrom realizado por los rusos, hasta 1965, en que el protagonista está en su lecho de muerte, acompañado solamente por Lucie-fer su más fiel colaboradora a lo largo de toda su vida. Entre medias asistimos a la boda de Joseph y Eva, a la emigración a Francia en 1925, con una mano delante y otra detrás, y a los sucesivos pasos dados por nuestro antihéroe para alcanzar la riqueza a toda costa. Lógicamente, tan imparable ascenso conlleva determinadas acciones carentes de escrúpulos, que hacen que Joseph se sitúe en el punto de mira de las autoridades, en especial del juez de Mellin, Jacques Legentil, que se convertirá en el implacable perseguidor de Joanovici, similar en carácter al Javert de "Los Miserables" de Victor Hugo.
El personaje central de esta serie, huérfano, emigrante, judío, chatarrero, multimillonario, colaboracionista, resistente, es un criminal para algunos y un héroe para otros. Esta ambigüedad moral la podemos apreciar a base de breves pinceladas en este primer capítulo, que no tiene desperdicio ni en el guión ni en el dibujo ni en la estructura narrativa elegida por sus autores. Los otros dos episodios publicados hasta la fecha en Francia son “Le vol noir des corbeaux” (El negro vuelo de los cuervos, 2008) y “Honneur et Police" (Honor y Policía, 2009), aunque, al parecer, la serie llegará a las seis entregas.
Los textos son responsabilidad de Fabien Nury (1976), conocido en España por series como “W.E.S.T.”, con dibujos de Christian Rossi y en el que comparte la elaboración del guión con Xavier Dorison, y “Yo soy legión”, con imágenes de John Cassaday, ambas publicadas por Norma. Además, es autor de, las para mi desconocidas, “Le maître de Benson Gate” (Dargaud), “Necromancy” (Dargaud) y “L´or et le sang” (12bis). Este guionista hiperactivo, ya que en seis años ha firmado, nada más y nada menos, que quince albumes, comenzó escribiendo para el cine, haciendo videoclips y trabajando como creativo publicitario. A los 27 años, su encuentro con Dorison le impulsa a introducirse en el mundo de la BD, y desde entonces viene desarrollando su carrera con éxito creciente.

El dibujo es del francés Sylvain Vallée (Sannois, 1972), diplomado en Artes Gráficas y Cómic en el Instituto Saint Luc de Bruselas y del que conocemos en nuestro país “Gil St André” (Glénat), con guión de Jean Charles Kraehn y que Vallée ha ilustrado a partir de la tercera entrega.
Esperemos que los editores patrios permitan ver pronto traducido al castellano este “Erase una vez en Francia”. Si no lo hacen así, no me quedará más remedio que seguir practicando la lengua de Molière, ya que no me pienso perder las futuras aventuras del señor Joseph
Como aperitivo os adjunto el anuncio de la aparición del tercer tomo:
http://iletaitunefoisenfrance.glenatbd.com/

domingo, 15 de noviembre de 2009

TRAILER DEL ULTIMO BLAKE Y MORTIMER




Sí, sí, he dicho bien, trailer. Los lanzamientos de novedades allende los Pirineos no tienen nada que ver con los de aquí. Como muestra un botón:
La aparición de "La maldición de los treinta denarios" ya se anunció en otra entrada de este blog, a la que me remito. Como curiosidad añado esta portada de André Juillard con nuestros personajes con unos años más.

viernes, 13 de noviembre de 2009

BLAKE Y MORTIMER CONTRA TINTIN


Retomando un antiguo enfrentamiento publicado en su día por la revista El Wendigo, aquí os mando un enlace para que veáis que hay gente que tiene mucha imaginación.




¿Qué aventura os atrae más?

martes, 10 de noviembre de 2009

ALIX EN ESPAÑOL: nota de prensa de Netcom2 editorial




Completando la información que ofrecíamos hace unos días sobre la publicación de Alix en español, reproducimos aquí la nota de prensa emitida al respecto por Netcom2 editorial.

sábado, 7 de noviembre de 2009

“EL PRINCIPE DE LA NOCHE” de Yves Swolfs



Parece que, poco a poco, se va asentando en nuestro país la edición de “integrales” para dar a conocer algunas de las mejores series del cómic francobelga (“Las 7 vidas del Gavilán”, “El Incal”, “Peter Pan”, “Comanche”, “Valerian”, “Sambre”, “Los pasajeros del viento”, “Lester Cockney”, etc.). Es indudable que la extensión de algunas de estas series, verdaderas novelas-río, sumado al hecho de que cada album-episodio tiene una frecuencia de salida, en el mejor de los casos, anual, motiva que el lector impaciente acabe desistiendo de conocer como concluía esa historia que comenzó largo tiempo atrás. Por lo tanto, es de aplaudir la iniciativa de los editores patrios de publicar, a precios asequibles, ciclos narrativos completos que, al menos, evitarán el uso de una práctica por desgracia demasiado frecuente: dejar “colgados” a los aficionados con series sin finalizar.
Bienvenido sea, por tanto, este integral de “El príncipe de la noche” (Le prince de la nuit”) de Yves Swolfs, publicado en España por Ediciones Glénat. Los atractivos de la obra son innegables: Un tomo de 300 páginas a todo color, con tapa dura, conteniendo nada menos que los seis albumes de la serie publicados en Francia, añadiendo al final las portadas originales y a un precio de 24 euros. No obstante, es obligado poner un pero a los amigos de Glénat-España y es que el tamaño sí importa. El tomo tiene unas dimensiones de 24x17 cm. frente a los 31x24 cm. del formato album. Qué lástima sacar un notable pudiendo haber logrado fácilmente una matrícula de honor.
En cuanto al argumento de la obra, no hace falta decir que nos encontramos ante una historia de vampiros, con todos los elementos típicos de tal subgénero. En el lado de la luz, nos encontramos con los Rougemont, estirpe maldita desde la Edad Media, cuando se cruza en su destino Victor Kergan, el príncipe de la noche, un vampiro sanguinario y seductor. La única forma de acabar con tal maldición es que alguno de los descendientes de tan desafortunada familia consiga destruir definitivamente a su diabólico enemigo o, por el contrario, morir en el empeño. Así, de generación en generación, los hombres que llevan tal fatídico apellido se irán pasando el testigo de tan peligrosa misión, hasta llegar al último de ellos, Vincent Rougemont, que vive en el Paris de los años treinta. En cada episodio conoceremos a uno de sus antepasados hasta desembocar en el combate final entre el vampiro Kergan y su Van Helsing particular. Personalmente, creo que el último capítulo es el más flojo, con la aparición en la trama de algunos jerarcas nazis como Himmler, el jefe de las SS, lo que hace chirriar el conjunto del argumento.
El dibujo de Yves Swolfs, pese a la “jibarización” de su tamaño, es espectacular. Los ambientes brumosos, los paisajes escarpados, las tenebrosas estampas propias de una historia como la que nos ocupa, tienen una fuerza visual innegable. Por otro lado, el realismo que impregna la parte gráfica de la obra alcanza el cénit con las imágenes de París, Venecia o Praga, que aparecen a lo largo la narración.
Los episodios incluidos en el tomo son:
1.- El cazador (Le chasseur, 1994).
2.- La carta del inquisidor (La lettre de l´inquisiteur, 1995).
3.- Luna llena (Pleine lune, 1996) Fin del primer ciclo.
4.-El diario de Maximilien (Le journal de Maximilien, 1999).
5.- Élise (Élise, 2000).
6.- Retorno a Ruhenberg (Retour à Ruhenberg, 2001). Fin del segundo ciclo.
El autor, tanto del dibujo como del guión, es Yves Swolfs (Bruselas, 1955) conocido de sobra en nuestro país por obras como “Durango”, “Leyenda” o “James Healer” (con imágenes de Giulio de Vita). Además, ha publicado otras series como “Dampierre”, con dibujos a cargo de Pierre Legein, Eric y el propio Swolfs, “Vlad”, cuya parte gráfica realiza Griffo, o “Black Hills 1890”, con dibujos de Marc-Renier. Dominador de todos los géneros, fue comparado en sus comienzos con Jean Giraud, sin duda por las similitudes entre Blueberry y Durango. No obstante, rápidamente se desprendió de todas las influencias, creando un estilo propio y reconocible, demostrando además ser un guionista muy competente.
No cabe duda que nos encontramos ante una lectura muy apropiada para las venideras noches invernales, aunque quizás sea más sano degustar “El príncipe de la noche” a la luz del día.

jueves, 5 de noviembre de 2009

PORTADAS ORIGINALES DE NOVELAS DE VICENTE BLASCO IBÁÑEZ,por Francisco Povo






















He encontrado en internet estas portadas de las ediciones originales de varias de las novelas de Vicente Blasco Ibáñez. La firma "Povo" que aparece abajo es de mi abuelo, que fue el que las hizo, Francisco Povo Peiró. Algunas no las conocía y me han parecido de una fuerza y modernidad extraordinarias, para estar hechas hace 100 años (pasión de nieto?). Aunque saliéndome de la temática principal de este blog, quería compartirlas, ahora que está próximo el 50 aniversario de la muerte del abuelo Povo.

miércoles, 4 de noviembre de 2009

ALIX, EN ESPAÑOL( Casterman y netcom2 editorial)











Reproducimos aquí lo publicado en la web amiga alixintrepido.es, anunciando la próxima publicación de los álbumes de Alix, de Jacques Martin, en castellano, en una tirada limitada. Se pueden reservar ya los dos primeros, "Alix el intrépido" y "La isla maldita", así como votar por los dos que te gustaría que aparecieran a continuación.Gracias de nuevo, Jolan, por el chivatazo.


Hemos conseguido un acuerdo con Casterman para la coproducción editorial de las Aventuras de Alix en castellano. En los próximos meses saldrán de entrada dos aventuras nunca editadas en español, y posteriormente irán apareciendo el resto de aventuras hasta completar la colección. Es posible que esta coproducción se haga extensiva a las aventuras de Lefranc y a otros héroes de Jacques Martin en el futuro. El formato de los libros es el habitual de 22x31 cm. en cartoné tapa dura con ISBN español, coproducidos por Casterman y por NetCom2-Editorial de Barcelona. El precio final de cada libro estará entre 14 y 16 euros. La tirada que se está preparando es muy corta y limitada, y la distribución será pequeña, así que os comunicamos a los interesados, que podéis hacer la reserva de los libros si os interesa, simplemente indicando vuestro nombre y el e-mail verificado en el siguiente formulario. Recordad comentarlo a los conocidos y aficionados de Alix porque serán pocos ejemplares. Para cualquier consulta puedes enviarnos un e-mail a: info@alixintrepido.es o al 902 021 933.


Me parece una espléndida noticia y una excelente ocasión para los aficionados que queramos hacernos con títulos hoy día descatalogados y que alcanzan precios exorbitantes, por no hablar de los que permanecen inéditos en nuestro idioma. Desde aquí aplaudimos la iniciativa y esperamos que se llegue a publicar la colección completa, a la vez que os animamos a los que tengáis interés a que realicéis las reservas, que es lo que pemitirá, imagino, que el proyecto sea viable: http://www.alixintrepido.es/reservar.htm

martes, 3 de noviembre de 2009

ADIOS A JOSÉ LUIS LÓPEZ VÁZQUEZ


Hoy decimos adiós a uno de los grandes del cine español, José Luis López Vázquez. Desde este rincón de la red queremos rendirle nuestro pequeño homenaje en forma de viñeta. Hasta siempre!